Monday, September 28, 2009

Una sola errata


Encontré una sola errata en la edición de Siruela de Fuera de la literatura de Joseph Conrad, una antología de textos de no ficción a cargo de Miguel Martínez. En las páginas 65-66, correspondientes a su texto "Visita a Polonia" de 1915, donde Conrad recuerda las experiencias de sus lecturas de infancia, debería leerse:

"¡Qué no habría leído entonces! A veces, la mayor de las dos monjas llegaba deslizándose y lanzaba una mirada de desconfianza sobre las páginas que tenía yo abiertas, y apoyaba la mano levemente en mi cabeza y me sugería en un susurro cargado de dudas: 'Tal vez no sea buena idea que leas tú esos libros'".

Pero en mi edición, en lugar de un susurro cargado de dudas, es uno cagado de dudas.

Gracias por su atención.

4 comments:

dm said...

Shit. O bien, holy crap!

costa sin mar said...

jajjaja pínche mamón!!!!

Guillermo Núñez said...

"Pinche" no lleva acento.

Unknown said...

Jajajajaja. =) No bueno...